@入境外國(guó)朋友:落地中國(guó)機(jī)場(chǎng),,會(huì)有“唐朝仕女”向你say hi!
Security staff members at Changsha Huanghua International Airport in Hunan province dressed in costumes of the Tang Dynasty (618-907) to make the journey more pleasant for people traveling for the upcoming Spring Festival.
湖南長(zhǎng)沙黃花國(guó)際機(jī)場(chǎng)里,,一眾機(jī)場(chǎng)安檢人員身著唐朝服飾,為預(yù)備春節(jié)出行的旅客營(yíng)造更歡樂(lè)的出行氛圍,。
At 12 entrances of the two terminals of the airport, the employees dressed as guards from the past for the festival celebration.
在機(jī)場(chǎng)航站樓的12個(gè)出入口,,還有工作人員化身“古代衛(wèi)士”,為節(jié)日活動(dòng)增添樂(lè)趣,。
Meanwhile, other staff members at the airport also put on costumes from the Tang Dynasty (618-907) as well as traditional makeup as people head home to celebrate one of the most important traditional festival.
與此同時(shí),,機(jī)場(chǎng)其他人員也穿上唐朝服飾,化上唐風(fēng)古典妝容,,迎接回家慶祝春節(jié)這一重大節(jié)日的旅客朋友,。