国产亚洲片在线播放一区_超碰人妻月月操_国产一区二区三区在线播放不卡_高清性色生活片啪啪_国内外精品免费视频_蜜桃视频在线观看_香港经典三?台湾_成全影视大全在线播放_日韩免费一区二区_国产一级又色又爽又黄大出,XXXHD暴力强行性,欧美成人一区二免费视频桃花岛,99国产精品99久久久久久

全球雪區(qū)面積前十室內(nèi)滑雪場(chǎng),,中國(guó)有6個(gè)

相鏈區(qū)塊鏈

According to research by the Beijing Ski Association on the development of China's ski industry, China is home to six of the world's eight largest indoor ski venues in terms of snow area as of April 2024.

據(jù)北京市滑雪協(xié)會(huì)發(fā)布的有關(guān)中國(guó)滑雪產(chǎn)業(yè)發(fā)展情況研究顯示,,截至2024年4月,,在全球雪區(qū)面積排名前八的室內(nèi)滑雪場(chǎng)中,,中國(guó)占據(jù)了六個(gè)席位,。

The six venues are located in Harbin, Shanghai, Guangzhou, Chengdu, Huzhou and Changsha. Except for Harbin, all other five cities are in the warmer southern half of the country.

這六座滑雪場(chǎng)分別位于哈爾濱,、上海,、廣州、成都,、湖州以及長(zhǎng)沙,。除哈爾濱外,其他五座城市均位于氣候較為溫暖的中國(guó)南方地區(qū),。

Skiers and snowboarders wait their turn at an indoor ski slope in Chengdu, Sichuan province, Jan. 12, 2025. [Photo/Xinhua]

The association identified a total of 60 indoor ski venues nationwide, with the southern provinces of Zhejiang, Hunan and Jiangsu ranking top three in terms of the number of venues.

據(jù)北京市滑雪協(xié)會(huì)統(tǒng)計(jì),,全國(guó)室內(nèi)滑雪場(chǎng)數(shù)量達(dá)到60家,南方省份浙江,、湖南和江蘇的室內(nèi)滑雪場(chǎng)數(shù)量位居前三,。

During the 2023-2024 snow season, growth in the numbers of skiers showed robust momentum, increasing by 2% in Zhejiang province to 1.27 million and rising by 41.7% further south in Guangdong to 1.02 million.

2023-2024冰雪季期間,滑雪人次增長(zhǎng)勢(shì)頭強(qiáng)勁,。浙江省滑雪人次增長(zhǎng)了2%,,達(dá)到127萬(wàn)人次;而更往南的廣東省,,滑雪人次增長(zhǎng)了41.7%,,達(dá)到102萬(wàn)人次。

Many large-scale facilities have been built in recent years. The Shanghai L+SNOW Indoor Skiing Theme Resort in Shanghai's Pudong district received investment of 7 billion yuan and houses one of the world's largest indoor ski venues that covers an area of nearly 99,000 square meters. Since opening last September, it has received around 2,000 visitors daily, rising to over 8,000 a day during the Spring Festival. As an important leisure project in the city, the venue has significantly enriched Shanghai's tourism offerings.

近年來(lái),,許多大型滑雪設(shè)施相繼建成,。位于上海浦東新區(qū)的上海耀雪冰雪世界投資達(dá)70億元,擁有世界上最大的室內(nèi)滑雪場(chǎng)之一,,占地面積近9.9萬(wàn)平方米,。自去年9月開(kāi)業(yè)以來(lái),該樂(lè)園日均接待游客約2000人次,,春節(jié)期間日均接待游客量更是超過(guò)8000人次,。作為上海市的重要休閑項(xiàng)目,上海耀雪冰雪世界極大地豐富了上海旅游品類,。

With a total investment of 36.7 billion yuan, a new indoor ski venue is scheduled to open in Shenzhen by the end of 2025. With a snow area of 100,000 square meters, it is expected to set a new record for all indoor venues.

據(jù)悉,,2025年底,深圳將擁有一座投資達(dá)367億元的新室內(nèi)滑雪場(chǎng),,其雪區(qū)面積將達(dá)10萬(wàn)平方米,,有望創(chuàng)下所有室內(nèi)滑雪場(chǎng)的新紀(jì)錄。

The utilization of technologies such as artificial snowmaking and smart temperature control has been key to indoor skiing's rapid development in south China where temperatures are higher and snow is rarely seen in the winter. The bright side of this is that indoor facilities can operate all year round because they do not rely on natural snowfall like outdoor venues in the north that typically open for only a few months a year.

南方氣溫高,、冬季少雪,,室內(nèi)滑雪能蓬勃發(fā)展,離不開(kāi)技術(shù)的支撐,。人工造雪,、智能溫控技術(shù)功不可沒(méi),,室內(nèi)滑雪場(chǎng)得以全年運(yùn)營(yíng),不像北方室外滑雪場(chǎng)受自然降雪限制,,一年僅開(kāi)放數(shù)月,。

Fuqing city in the southeastern province of Fujian plans to build an indoor skiing site this year, and will utilize liquefied natural gas (LNG) cold energy to cut energy consumption. This model can be replicated in other coastal cities since they are also ideal locations for LNG terminals.

位于中國(guó)東南部的福建省福清市,計(jì)劃今年建設(shè)一個(gè)室內(nèi)滑雪場(chǎng),,并將利用液化天然氣(LNG)冷能來(lái)降低能耗,。該模式對(duì)于作為建設(shè)液化天然氣接收站理想選址的沿海城市來(lái)說(shuō),極具推廣價(jià)值,。

Meanwhile, virtual reality (VR) and augmented reality (AR) technologies are helping to enrich the skiing experience. Guangzhou Bonski indoor ski area deploys VR skiing simulators to create immersive experiences such as polar exploration and downhill skiing. Meanwhile, the Shanghai L+SNOW Indoor Skiing Theme Resort has developed AR-enabled games with snow and ice themes to boost interaction with visitors.

與此同時(shí),,虛擬現(xiàn)實(shí)(VR)與增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)(AR)等數(shù)字技術(shù)的應(yīng)用,進(jìn)一步豐富了冰雪體驗(yàn),。廣州熱雪奇跡室內(nèi)滑雪場(chǎng)引入VR滑雪模擬器,,能夠營(yíng)造出極地探險(xiǎn)、高山滑雪等沉浸式場(chǎng)景,。上海耀雪冰雪世界則通過(guò)結(jié)合AR技術(shù)開(kāi)發(fā)冰雪主題互動(dòng)游戲,,增強(qiáng)游客參與感。

Artificial intelligence (AI) and big data technologies are also improving operation efficiency at skiing venues, while Internet of Things technology is being used to monitor snow quality. Visitor spending data is collected to optimize catering and retailing services to attract repeat customers. AI prediction and scheduling systems also help shorten waiting times, and widely applied smart security systems ensure safety by immediately identifying when skiers fall down or bump into each other.

此外,,人工智能(AI)和大數(shù)據(jù)技術(shù)也能用于提升滑雪場(chǎng)的運(yùn)營(yíng)效率,,物聯(lián)網(wǎng)技術(shù)則可用于監(jiān)測(cè)雪質(zhì)?;﹫?chǎng)通過(guò)收集游客消費(fèi)數(shù)據(jù),,從而優(yōu)化餐飲和零售服務(wù),。人工智能預(yù)測(cè)和調(diào)度系統(tǒng)還能縮短游客的排隊(duì)等待時(shí)間,,大面積覆蓋的智能安保系統(tǒng)可以在滑雪者摔倒或碰撞時(shí)迅速識(shí)別,保障游客安全,。

A unique feature of indoor skiing in south China is its combination with other elements such as local culture, physical education, wellness and e-sports. Rich entertainment forms such as role-playing games, variety shows and digital art have all been incorporated to attract visitors.

南方室內(nèi)滑雪還有一大特色,,即將滑雪運(yùn)動(dòng)與當(dāng)?shù)匚幕Ⅲw育教育,、健康養(yǎng)生,、電子競(jìng)技等融合,融入角色扮演游戲,、綜藝節(jié)目,、數(shù)字藝術(shù)等娛樂(lè)形式,吸引眾多游客,。

In general, indoor skiing facilities in the south are more suitable for families and new learners, providing VR skiing simulators and other amusements. With lower prices and longer operation periods, they are an appealing option for visitors and have a bright future business-wise, although there are still pressures from the large investment sums required.

總體來(lái)看,,南方室內(nèi)滑雪設(shè)施更適合家庭團(tuán)和初學(xué)者,既有VR滑雪模擬器等娛樂(lè)項(xiàng)目,,且價(jià)格親民,、運(yùn)營(yíng)時(shí)間長(zhǎng),,商業(yè)前景廣闊,但也需要面臨前期巨額投資的壓力,。

In recent years, the government has issued a raft of policies to promote winter sports and related industries. However, the sound development of the ice and snow industry requires some further standardization in terms of safety, equipment manufacturing and services, including coaching qualifications.

近年來(lái),,政府大力支持冬季運(yùn)動(dòng)及相關(guān)產(chǎn)業(yè)發(fā)展,出臺(tái)了一系列政策,。然而,,要實(shí)現(xiàn)冰雪產(chǎn)業(yè)的穩(wěn)健發(fā)展,在安全保障,、設(shè)備制造以及服務(wù)(包括教練資質(zhì))等方面,,仍需進(jìn)一步加以規(guī)范。

【Author:Liu Sitong】 【Editor:李蘇璇】