澳大利亞愛心使者安凱樂:“在中國,,我有很多孩子”
Kyla, aged 51, is a love messenger from Australia. Currently she serves as the China Affairs Director of International Concern for Chinese Charities Association (ICC). Since the age of 22, she has been devoted to charitable causes in China, especially for the orphaned and disabled children, which has be an indispensable part in her life. With her unremitting efforts, more than 700 orphaned and disabled children have been helped with care and love. They have been assisted materially with educational and medical resources, which enable them grow up healthily and happily."I like Changsha."She said.
51歲的安凱樂(Kyla),,一位來自澳大利亞的愛心使者,,目前擔任國際關心中國慈善協(xié)會(International Concern for Chinese Charities Association,簡稱ICC)的中國事務總監(jiān),。自22歲起,,她便投身于中國的慈善事業(yè)中,特別是為孤殘兒童服務,,這一事業(yè)已成為她生命中不可或缺的一部分,。在她的不懈努力下,,已經(jīng)有700多名孤殘孩子得到了關愛與幫助,他們不僅在物質(zhì)上得到了援助,,安凱樂還積極為他們爭取教育,、醫(yī)療等資源,,讓他們能夠像其他孩子一樣健康成長。她說:“我喜歡長沙,?!?/p>
Why come to Changsha?
為什么來到長沙?
"I used to be a pediatric nurse, and love and care for children is the natural instinct.In 1999, I went to Changsha First Welfare Home for the first time, where the helpless eyes and desiring expressions of the children touched me deeply.I felt that I should do something for them, and it would be meaningful even if I could only change one child’s life. So I gave up my stable work and life in Australia, came to China alone, and devoted myself to charity here. I worked with the ICC to help disabled children in this beautiful city. A lot of my friends choose Shanghai or Beijing, but I like Changsha. I immerse myself here in the local culture and learn the language.I really enjoy the challenge of learning Chinese here. The locals are very helpful and friendly to me."
“我曾是一名兒科護士,,可以說對孩子們的關愛與呵護是融入我的血液中的。1999年,,我首次來到長沙第一社會福利院,那里的孩子們無助的眼神和渴望的表情深深觸動了我的心,。我當時就意識到,,自己必須為這些孩子做些什么,哪怕只能改變一個孩子的生活也是有意義的,。于是,,我放棄了在澳大利亞的穩(wěn)定工作和生活,,只身來到中國,,全身心投入到幫助孤殘兒童的慈善事業(yè)中。我與ICC合作,,幫助這個美好城市的殘疾兒童。很多外國人去上?;蚴潜本?,但我喜歡長沙。在長沙,,我可以更容易地沉浸在當?shù)匚幕?,學習語言。我也很喜歡在長沙學習中文的挑戰(zhàn),,當?shù)厝藢ξ叶己苡袔椭湍托?。?/p>
How is life in Changsha?
在長沙生活怎么樣,?
"After living in Hengyang for 17 years, I returned to Changsha. The life here is very convenient because travel in the city is much easier than before. Shopping is also very pleasing, I can quickly go to the next-door supermarket or order home delivery. There also many fun places in Changsha, the place of food paradise and a city made of chili peppers. At the same time, I have many kids in Changsha. I am too busy to get married, but I have harvested a lot of love."
“在衡陽待了17年后,,我回到長沙,,這里的生活方式非常方便,因為這里的便利性,,在城市周圍旅行比過去容易得多,。購物也很方便,我可以很快地去超市,,或者我可以訂購送貨上門的快遞,。長沙也有很多好玩的地方,這里是美食天堂,,是一座被辣椒堆成的城市,。同時,我在長沙有很多孩子,,雖然忙碌到無暇結(jié)婚,,但我收獲了滿滿的愛?!?/p>
What are the favorite places in Changsha?
最喜歡長沙哪些地方?
"I like to walk by Xiang River.Some people quietly fish there and it’s really relaxing. On weekends, I usually invite friends to Yuelu Mountain. Orange Isle and Martyrs Park are also places I prefer, the unique natural scenery and rich historical culture making people lingering. In Changsha, you can see the local tea everywhere, the taste and style attract me unintentionally.Besides, I have special preference to embroidery, needle and thread are also my close friends in my leisure time.It is a comforting relief glowing with the charm of traditional culture."
“我喜歡在湘江邊上散步,,有時人們會在河邊靜靜地釣魚,,這真的很放松。到了周末,,通常會約上幾位好友,,一同去攀登岳麓山。橘子洲和烈士公園也是我常去的地方,,那里有著獨特的自然風光和豐富的歷史文化,,讓人流連忘返。在長沙的街頭巷尾,,茶顏悅色隨處可見,,我非常喜歡它的味道和獨特的風格。此外,,我還對刺繡情有獨鐘,。每當有空閑時間,我都會拿起針線,,沉浸在刺繡的世界里,。刺繡不僅讓我感受到了傳統(tǒng)文化的魅力,更是一種解壓的好方式,?!?/p>