津巴布韋:中醫(yī)藥需求“訂單”++++,!
Demand for Traditional Chinese Medicine (TCM) is growing in Zimbabwe as more people seek to benefit from this medical system.
隨著越來越多的人尋求從中醫(yī)醫(yī)療體系中獲益,,津巴布韋對中醫(yī)的需求正在逐漸增長,。
Onias Ndoro, director of traditional medicines in the Ministry of Health and Child Care of Zimbabwe, said more health personnel are expected to be trained in TCM following the establishment of a TCM Center in 2020 at Parirenyatwa Group of Hospitals (PGH) in the capital, Harare.
津巴布韋衛(wèi)生與兒童保育部傳統(tǒng)醫(yī)藥司司長奧尼亞斯·恩多羅(音譯)表示,,位于首都哈拉雷的帕里倫亞特瓦(音譯)醫(yī)院(PGH)2020年開設(shè)了一家中醫(yī)藥中心(即中國—津巴布韋中醫(yī)藥中心),預(yù)計將有更多醫(yī)務(wù)人員能接受中醫(yī)培訓(xùn),。
"We also intend to open another clinic in the southern region, probably next year if resources permit," Ndoro told Xinhua on Friday.
“在資源充足的情況下,,我們還打算明年在南部地區(qū)開設(shè)另一家診所?!倍鞫嗔_在12月20日接受新華社采訪時說道,。
To meet the growing demand for TCM in the country, in 2022, a group of 10 medical workers graduated from a TCM personnel training course at the TCM Center at PGH, becoming Zimbabwe's first medical workers to complete such training.
為了滿足津巴布韋國內(nèi)對中醫(yī)日益增長的需求,2022年,,10名醫(yī)務(wù)人員在中國—津巴布韋中醫(yī)藥中心完成了中醫(yī)相關(guān)培訓(xùn)課程,,成為津巴布韋首批完成中醫(yī)培訓(xùn)的醫(yī)務(wù)工作者。
"We included the training component for locals so that at least there is an element of sustainability and also to ensure that we can expand the scope of traditional Chinese medicine regarding the services we are offering at the clinic," said Ndoro.
“我們把對本地人的中醫(yī)培訓(xùn)課程也納入其中,,這樣能保證課程的可持續(xù)性,,同時也能擴大中醫(yī)服務(wù)的范圍?!倍鞫嗔_表示,。
Earlier this month, Ndoro attended the 2024 World Conference on Traditional Medicine in Beijing, where he participated in sharing experiences and ideas on traditional medicine.
本月早些時候,恩多羅參加了在北京舉行的2024年世界傳統(tǒng)醫(yī)藥大會,,并在會上分享了自己在傳統(tǒng)醫(yī)藥方面的經(jīng)驗及見解,。
The conference provided an opportunity to understand the global landscape of traditional medicine, he said.
恩多羅認為,本次大會提供了了解全球傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)現(xiàn)狀的機會,。
"The key takeaways were the need for collaboration, integrating traditional medicine into national health systems, and continuing research to ensure the safety and efficacy of traditional medicines," he said.
“此次會議的關(guān)鍵要點包括,,對于加強合作的需求、推動傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)融入國家衛(wèi)生體系,,以及持續(xù)進行研究,,切實確保傳統(tǒng)藥物的安全性與有效性?!彼硎?。
Ndoro added that incorporating Zimbabwean traditional medicine into the national healthcare system would ensure accessibility to healthcare services, especially in remote areas.
恩多羅補充說,將津巴布韋傳統(tǒng)醫(yī)藥納入國家衛(wèi)生保健體系將確保偏遠地區(qū)民眾能夠獲得醫(yī)療服務(wù),。
"People can then choose which modality to apply under given circumstances," he said.
他表示:“這樣在特定情況下,,人們可以選擇采用哪種治療形式?!?/p>
To enhance public knowledge of TCM, a TCM exhibition and emergency room was established at the TCM Center at PGH in June, with technical and financial support from the First Hospital of Hunan University of Chinese Medicine.
為了提高公眾對中醫(yī)的了解,,湖南中醫(yī)藥大學(xué)第一附屬醫(yī)院的技術(shù)和經(jīng)費支持下,,中國—津巴布韋中醫(yī)藥中心在今年6月設(shè)立了中醫(yī)陳列室與急救小屋。
Hu Sha, director of the TCM Center at PGH, has organized several visits to the exhibition and emergency rooms to introduce the culture and techniques of TCM to the local people and strengthen cooperation between China and Zimbabwe in traditional medicine.
中國—津巴布韋中醫(yī)藥中心負責(zé)人胡莎,,在當(dāng)?shù)亟M織了多次參觀陳列室與急救小屋的活動,,向當(dāng)?shù)厝嗣裢平橹嗅t(yī)文化和技術(shù),助力中國與津巴布韋在傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的合作,。
"When I arrived in Zimbabwe in March last year, I noticed that acupuncture had gained some popularity, but local people's understanding of TCM was limited to acupuncture and a few traditional Chinese medicines," Hu said.
胡莎表示,,“去年3月我來到津巴布韋時,我發(fā)現(xiàn)針灸在當(dāng)?shù)匾呀?jīng)比較流行了,,但人們對中醫(yī)的了解卻僅限于針灸和幾種中藥,。”
"However, TCM encompasses extensive and profound techniques and cultures, as well as many simple and effective first-aid methods. Therefore, I proposed the idea of building a TCM exhibition room and emergency room to showcase more TCM culture and techniques to the Zimbabwean people," Hu added.
“但是其實,,中醫(yī)文化與技術(shù)博大精深,,還有許多簡單有效的急救方法。因此,,我提出要建立一個中醫(yī)陳列室與急救小屋,,向津巴布韋人民展示更多的中醫(yī)文化和技術(shù)?!焙a充道,。
"This display center will help educate both practitioners and the public about TCM. We hope the exhibition will complement our training efforts and raise awareness of TCM," Ndoro said.
“這個陳列室有助于向中醫(yī)相關(guān)從業(yè)者和公眾普及中醫(yī)知識。我們希望它作為我們培訓(xùn)工作的補充,,提高人們對中醫(yī)的認識,。”恩多羅表示,。